Oda al Otoño.
Me encanta esta oda del escritor ingles John Keats (1795-1821), contemporáneo de Lord Byron. Espero que la traduccion haya quedado decente, es dificil tratar de escribir del español al ingles de aquellos tiempos.
Tiempo de neblinas y frutos suaves,
Intimo colaborador que con el sol madura;
Conspirando con él cómo llenar y bendecir
Con fruta la vid que corre por los huertos;
Encorvar con manzanas los árboles de los campos,
Y colmar toda la fruta con madurez profunda;
A engrosar la calabaza y engordar las conchas de las avellanas
Que con un dulce grano haras brotar mas tarde,
Y aún más flores para que las abejas,
Piensen que los días cálidos nunca terminarán,
Pues el verano las hace rebosar sus celdas húmedas.
¿Quién no te ha visto en medio de tus bienes?
A veces, quien busca lejos puede encontrar
Te sentir descuidado en el piso de un granero,
Tu cabello suavemente levantado por el viento;
O en un surco sin segar tu profundo sueño,
Aspirando el humo de las amapolas, mientras tu gancho
Perdona la siguiente andana y todas sus flores entrelazadas:
Y a veces como una espiga que te mantiene tu cabeza
Cargada a través de un arroyo;
Con mirada paciente observas rezumir,
Por su prensa la sidra hora tras hora.
¿Dónde están las canciones de la primavera? Ay, ¿dónde están?
No pienses en ellas, tú tienes tu música también,
Cuando las nubes no dejen ver el día que termina,
Y con su tacto tiña los rastrojos de las llanuras de color rosado;
Luego, en un coro triste los mosquitos pequeños lloren
llevados entre los sauces del río
mientras hundiendose el viento viva o muera;
Y los corderos balan en las colinas;
Los grillos en los setos cantan con agudos suaves
Y los silbidos del petirojo de un jardín cercado;
Y el gorjeo de las golondrinas suene en los cielos.